index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 493

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 493 (TX 05.12.2012, TRde 06.12.2012)



§ 14
53 -- [ … ] vom Kopf soll euch der Mondgott schlagen.10
54 -- Es? soll aus [ … ] (und) dem Leibesinnern laufen.
55 -- Der Mondgott soll euch in den inneren [ … ] urtuš machen.
56 -- Ihr (seid) jetzt? [ … ]
57 -- er geht, um die Länder [ … ] anzusehen.11
Oettinger 1976, 20, ergänzt: [ki-i-wa ku-]it.
Unter u Reste eines getilgten Zeichens.
Siehe zu einer Übersetzung „[Mit diesem, wa]s auf dem Kopf (ist), soll euch der Mondgott behämmern.“ Oettinger 1976, 21. Collins 1997, 167f.: „(Concerning) t[his wh]ich is from the head, may the Moon God continually strike you.“ Siehe auch HEG IV 103.
Anders Oettinger 1976, 21: „und er soll sich euch ..[. und er] soll e[uch nicht] in die Länder kommen, um sich sehen zu lassen!“ oder HEG IV 103: „und er soll jetzt euch [ … ] kommen, um die Länder zu sehen.“ Vgl. zur Möglichkeit einen Nominalsatzes Hoffner – Melchert 2008, 362-364, sowie hier Kolon 64.

Editio ultima: Textus 05.12.2012; Traductionis 06.12.2012